Sunday, June 26, 2016

重新欣賞 (1556)


英國搖滾樂隊Procol Harum1967512日推出單碟歌曲A whiter shade of pale, 旋於196768日即登上流行曲榜首, 雄據6星期; 旋於美國亦在沒有宣傳下打入美國流行曲榜第5; 之後幾十年來, 此曲被播放千萬次, 亦是少數單碟歌曲全球銷量超過1,000萬張的歌曲!  

打從我懂得聽英文歌曲以來, 這歌便是我的最愛之一, 但聽了此歌超過40年後, 我仍發現我其實不知道此歌內容在說甚麼, 而我, 就像無數的其他聽眾, 只是喜歡, 但不明白…!  

今夜, 我又聽到這歌在空氣飄揚, 我閉目欣賞, 好多跟這歌曲成長的畫面都在腦海重現, 情懷在歌曲的organ聲中又再浮現! 彷彿間回到以前, 那凝結的一剎那, 聚合成永恆

這歌曲是當年開 party時最後的5首慢歌的必然之選, 當音樂的 intro 一出之時, 男女生都知道時不我與, 不再猶豫, 不再畏縮, 馬上飄落舞池之中, 緊緊抱在一起, 陶醉在異性的呼吸及歌曲的迷人旋律之中, 不知人間何世, 那種感覺, 震撼….動人…!
 

我認真的找了歌詞細看, 看後, 只能面露A whiter shade of pale, 似明非明, 不明多於明明。

網上有智慧更高的作者寫道:「這是一首既超現實又平靜的曲子,整首歌至今仍是個謎,除了歌詞隱晦,編曲神祕之外,甚至連歌名都不知道該怎麼翻,我暫時把它稱為:"蒼白中的朦朧幽暗"。」

看著歌詞, 聽著歌曲, 不由痴了

We skipped the light fandango     我倆跳著輕盈的方丹戈舞步
Turned cartwheels 'cross the floor    
優雅地環繞著舞池
I was feeling kinda seasick    
我感到有些暈船
But the crowd called out for more    
但人群不斷喝采
The room was humming harder    
整個房間越來越鼓噪
As the ceiling flew away    
連天花板都要掀了
When we called out for another drink    
當我們另外又點了一些飲料時
The waiter brought a tray    
侍者端了托盤過來

And so it was that later     然而過一會兒之後
As the miller told his tale    
這磨坊的主人開始訴說他的故事
That her face, as first just ghostly     
忽然間  她的臉龐如鬼魅般驚恐
Turned a whiter shade of pale    
慢慢轉變為一抹蒼白的朦朧幽暗

She said, there's no reason    
她說這一切都沒有道理
And the truth is plain to see    
然而真相卻顯而易見
But I wandered through my playing cards    
但我此時盡情於牌桌
And would not let her be    
為了不讓她成為
One of sixteen vestal virgins    
那個獻身於某種神話的祭品
Who were leaving for the coast    
進而一個人孤單離開
And although my eyes were open    
雖然我的雙眼從未閉上
They might have just as we've been closed    
但它們仍好像從未張開

She said, I 'm home on shore leave    
她說  我雖在返家的岸邊
Though in truth we were at sea    
但事實上我們還身陷大海
So I took her by the looking glass    
因此我帶著她來到鏡子旁邊
And forced her to agree    
強迫她去認清一些事
Saying, you must be the mermaid    
我說  妳必定是人魚的化身
Who took Neptune for a ride    
整天騎著海馬遨遊    
But she smiled at me so sadly    
但她只對我苦苦一笑
That my anger straightway died    
這使得我的怒氣消失殆盡

If music be the food of love    
如果音樂是愛情的食糧
Then laughter is its queen    
那麼笑聲就是它的源頭
And likewise if behind is in front    
同樣的如果倒過來說
Then dirt in truth is clean    
那麼連灰塵也是乾淨的
My mouth by then like cardboard    
我頓時無言
Seemed to slip straight through my head     
只是傻傻發呆著
So we crash-dived straightway quickly    
於是我們兩個急速下潛
And attack the ocean bed    
直達無人探知的海底深處


 這歌曲最迷人之處, 就是超過一半都是醉人的organ音樂, 而亦是這段醉人的organ音樂, 令搖滾樂隊 Procol Harum 成員發生紛爭告上法庭當大家都以為這歌曲完全出自Gary Brooker, 而填詞則來自Keith Reid, 樂隊的keyboardist Matthew Fisher卻宣稱這段最精彩的organ音樂並實出自他的手筆, 37年之後這版權之爭才在法院判決, Matthew Fisher 得回40%版權 

 這歌曲還有一個趣味之處, 就是歌詞作了四段, 但灌錄唱片因為片長關係, 竟然就只錄了兩段就出版了! 因此, 大家聽不到第三四段是...正常...的! 而最後兩段, 就只在樂隊真人騷時才會有機會完整聽到的!

這歌曲幾十年來, 亦經過不少其他歌手重唱, 但原汁原味仍舊最動人 

2006Procol Harum於丹麥的現場演出, 人雖老了, 歌曲一樣震撼….動人….!




2 comments:

沙梨 said...

Jacky兄
2006年Procol Harum 於丹麥的演出,我覺得他的歌聲更成熟更動聽啊。
Thanks for sharing.

沙梨 said...
This comment has been removed by the author.